Словото

І. РЕЧНИК НА ОСТАРЕЛИ И ЧУЖДИ ДУМИ

І. РЕЧНИК НА ОСТАРЕЛИ И ЧУЖДИ ДУМИ

Атавистическо (лат.) – нещо, което е отживелица, което носи особености на миналото, най-често изостанали и деформирани.

Атрибут (лат.) – постоянно свойство на предмет или явление, без което те не могат да съществуват или да се мислят.

Афектация (лат.) – силна и бурно протичаща емоционална възбуда, която не може да се контролира от съзнанието, често придружена с престореност и с неестественост в поведението.

Бабичасвам (ост.) – набръчквам се.

Баджарница (тур.) – помещение край град, където се събира налог за внасяни стоки.

Бучуклии гащи (от бочник – клин на дреха между предницата и гърба) (ост.) – потури или панталони със страничен клин.

Викало (ост.) – околовръстно балконче на минаре, отдето ходжата приканва мюсюлманите за молитва.

Вилушка (рус.) – вилица.

Всинца (рус.) – всички.

Въпиющ (цсл.) – крайно наложителен, крещящ.

Грездей (ост.) – чеп на каца или на бъчва.

Гъгнив (ост.) – човек, който говори неясно през носа или заеква.

Давления (рус.) – натиск, въздействие над волята.

Джобур (ост.) – дървено ведро, в което се събира вино, изтичащо от винарските кораби, или в което се пресипват джибри.

Дранголник (ост.) – затвор.

Дряхъл (рус.) – грохнал, немощен, слаб от старост.

Жидки (рус.) – течни; разредени, редки.

За зор заман (перс.) – за всеки случай.

Зимница (ост.) – посеви, засети през есента.

Иждивявам (ост.) – изразходвам.

Каприция – каприз.

Катехизис (гр.) – основно положение, основни черти на убежденията.

Кимвал (гр.) – музикален инструмент от два медни диска, които се удрят един в друг и издават остър звук.

Кинематограф (гр.) – апарат за снимане и за прожектиране на филмова лента. В случая означава самият филм.

Крина – дървен цилиндричен съд, използван като мярка за зърнени храни, с вместимост около 15 кг.

Куцуз (тур.) – без щастие, без късмет, злополучен, който върви наопаки.

Кюп (тур.) – голям глинен съд, делва.

Меродавно – авторитетно, отговорно, достоверно.

Миазма (гр.) – вредно, болестотворно изпарение.

Миля (лат.) – мярка за дължина с различни размери в отделните държави. Географската миля във Великобритания и САЩ е равна на 1853м, а в Германия – на 7420 м.

Мравя (ост.) – мравка.

Накопление (рус.) – натрупване.

Накопява (рус.) – натрупва.

Наполеон (фр.) – златна монета от 20 франка с образа на Наполеон.

Небуларно (лат.) – мъгливо, във вид на мъглявина.

Непреривна (рус.) – непрекъсната.

Ничего (рус.) – нищо.

Обленявам се (рус.) – ставам ленив, мързелив.

Ока (тур.) – мярка за тежина, равна на 1.225 кг или на 1.282 кг.

Орахатявам се (отрахат) (тур.) – ставам спокоен, безгрижен.

Охтика (ост.) – туберкулоза.

Пертурбация (лат.) – внезапна промяна, нарушаване на нормалния ход на нещата.

По видимому (рус.) – изглежда.

Полочка (ост.) – умалително на полог – място, където птицата носи яйца или мъти.

Посторонен (рус.) – страничен.

Предложение (рус.) – изречение.

Предсилка (ост.) – предикат, обозначаемо в логиката, т.е. това, което в съждението се казва за предмета на съждението.

Прерогатив (лат.) – преимущество, предимство, изключително право.

Прикя (ост.) – зестра.

Прямо (рус.) – направо, пряко.

Реторта (лат.) – обла стъкленица с дълга отводна тръба, която служи за нагряване и дестилиране на вещества.

Слог (ост.) – сричка.

Соба (тур.) – печка, пещ.

Спектроскоп (лат., гр.) – уред за наблюдаване на спектрите чрез разлагане на светлинните лъчи.

Спогаждам се (ост.) – разбирам се, помирявам се.

Трансмигриране (лат.) – преместване, придвижване през определено пространство; в случая – странстване, прераждане на душите.

Трен (фр.) – влак.

Търгам (ост.) – дърпам, тегля, скубя.

Уд (ост.) – орган на тялото; член, крайник.

Фонограф (гр.) – първият апарат за записване и възпроизвеждане на звукове, изнамерен от Едисон; грамофон.

Хосканица (ост.) – гоненица, тропаница (иронично и преносно).

Хукам (ост.) – викам ху подир някого, за да го изгоня или изплаша.

Цев (ост.) – отрезка от кухо стъбло на растение, която служи за насукване на прежда при тъкане; калем, масур.

Шиканирам (фр.) – умишлено създавам пречки, мъчнотии в някаква работа, извъртам нещата.

Ще окрекаме орталъка (ост. фразеологизъм) – ще се оплачем на всичко живо.

The proud flesh.“ – „Гордата плът.“

to God (англ.) – към Бога

Gott (нем.) – Бог

Категории